站点首页 企业投资 公司治理 劳资关系 风险控制 资本运作 财税外汇 市场退出 诉讼仲裁 免费咨询 律师团队 
当前位置: 公司法律服务网 > 律师团队 > 法规解读 > 文章正文
互联网电子邮件服务管理办法
作者:佚名    文章来源:互联网    点击数:    更新时间:2006-4-9 【VIVI收藏】

互联网电子邮件服务管理办法

 

发布日期:

02-20-2006

生效日期:

03-30-2006


信息产业部令
(
38)

  《互联网电子邮件服务管理办法》已经2005117中华人民共和国信息产业部第十五次部务会议审议通过,现予公布,自2006330日起施行。

   部 长:王旭东
       二零零六年二月二十日

互联网电子邮件服务管理办法

  第一条 为了规范互联网电子邮件服务,保障互联网电子邮件服务使用者的合法权利,根据《中华人民共和国电信条例》和《互联网信息服务管理办法》等法律、行政法规的规定,制定本办法。
  第二条 在中华人民共和国境内提供互联网电子邮件服务以及为互联网电子邮件服务提供接入服务和发送互联网电子邮件,适用本办法。
  本办法所称互联网电子邮件服务,是指设置互联网电子邮件服务器,为互联网用户发送、接收互联网电子邮件提供条件的行为。
  第三条 公民使用互联网电子邮件服务的通信秘密受法律保护。除因国家安全或者追查刑事犯罪的需要,由公安机关或者检察机关依照法律规定的程序对通信内容进行检查外,任何组织或者个人不得以任何理由侵犯公民的通信秘密。
  第四条 提供互联网电子邮件服务,应当事先取得增值电信业务经营许可或者依法履行非经营性互联网信息服务备案手续。
  未取得增值电信业务经营许可或者未履行非经营性互联网信息服务备案手续,任何组织或者个人不得在中华人民共和国境内开展互联网电子邮件服务。
  第五条 互联网接入服务提供者等电信业务提供者,不得为未取得增值电信业务经营许可或者未履行非经营性互联网信息服务备案手续的组织或者个人开展互联网电子邮件服务提供接入服务。
  第六条 国家对互联网电子邮件服务提供者的电子邮件服务器IP地址实行登记管理。互联网电子邮件服务提供者应当在电子邮件服务器开通前二十日将互联网电子邮件服务器所使用的IP地址向中华人民共和国信息产业部(以下简称信息产业部)或者省、自治区、直辖市通信管理局(以下简称通信管理局)登记。
  互联网电子邮件服务提供者拟变更电子邮件服务器IP地址的,应当提前三十日办理变更手续。
  第七条 互联网电子邮件服务提供者应当按照信息产业部制定的技术标准建设互联网电子邮件服务系统,关闭电子邮件服务器匿名转发功能,并加强电子邮件服务系统的安全管理,发现网络安全漏洞后应当及时采取安全防范措施。
  第八条 互联网电子邮件服务提供者向用户提供服务,应当明确告知用户服务内容和使用规则。
  第九条 互联网电子邮件服务提供者对用户的个人注册信息和互联网电子邮件地址,负有保密的义务。
  互联网电子邮件服务提供者及其工作人员不得非法使用用户的个人注册信息资料和互联网电子邮件地址;未经用户同意,不得泄露用户的个人注册信息和互联网电子邮件地址,但法律、行政法规另有规定的除外。
  第十条 互联网电子邮件服务提供者应当记录经其电子邮件服务器发送或者接收的互联网电子邮件的发送或者接收时间、发送者和接收者的互联网电子邮件地址及IP地址。上述记录应当保存六十日,并在国家有关机关依法查询时予以提供。
  第十一条 任何组织或者个人不得制作、复制、发布、传播包含《中华人民共和国电信条例》第五十七条规定内容的互联网电子邮件。
  任何组织或者个人不得利用互联网电子邮件从事《中华人民共和国电信条例》第五十八条禁止的危害网络安全和信息安全的活动。
  第十二条 任何组织或者个人不得有下列行为:
  (一)未经授权利用他人的计算机系统发送互联网电子邮件;
  (二)将采用在线自动收集、字母或者数字任意组合等手段获得的他人的互联网电子邮件地址用于出售、共享、交换或者向通过上述方式获得的电子邮件地址发送互联网电子邮件。
  第十三条 任何组织或者个人不得有下列发送或者委托发送互联网电子邮件的行为:
  (一)故意隐匿或者伪造互联网电子邮件信封信息;
  (二)未经互联网电子邮件接收者明确同意,向其发送包含商业广告内容的互联网电子邮件;
  (三)发送包含商业广告内容的互联网电子邮件时,未在互联网电子邮件标题信息前部注明广告或者“AD”字样。
  第十四条 互联网电子邮件接收者明确同意接收包含商业广告内容的互联网电子邮件后,拒绝继续接收的,互联网电子邮件发送者应当停止发送。双方另有约定的除外。
  互联网电子邮件服务发送者发送包含商业广告内容的互联网电子邮件,应当向接收者提供拒绝继续接收的联系方式,包括发送者的电子邮件地址,并保证所提供的联系方式在30日内有效。
  第十五条 互联网电子邮件服务提供者、为互联网电子邮件服务提供接入服务的电信业务提供者应当受理用户对互联网电子邮件的举报,并为用户提供便捷的举报方式。
  第十六条 互联网电子邮件服务提供者、为互联网电子邮件服务提供接入服务的电信业务提供者应当按照下列要求处理用户举报:
  (一)发现被举报的互联网电子邮件明显含有本办法第十一条第一款规定的禁止内容的,应当及时向国家有关机关报告;
  (二)本条第(一)项规定之外的其他被举报的互联网电子邮件,应当向信息产业部委托中国互联网协会设立的互联网电子邮件举报受理中心(以下简称互联网电子邮件举报受理中心)报告;
  (三)被举报的互联网电子邮件涉及本单位的,应当立即开展调查,采取合理有效的防范或处理措施,并将有关情况和调查结果及时向国家有关机关或者互联网电子邮件举报受理中心报告。
  第十七条 互联网电子邮件举报受理中心依照信息产业部制定的工作制度和流程开展以下工作:
  (一)受理有关互联网电子邮件的举报;
  (二)协助信息产业部或者通信管理局认定被举报的互联网电子邮件是否违反本办法有关条款的规定,并协助追查相关责任人;
  (三)协助国家有关机关追查违反本办法第十一条规定的相关责任人。
  第十八条 互联网电子邮件服务提供者、为互联网电子邮件服务提供接入服务的电信业务提供者,应当积极配合国家有关机关和互联网电子邮件举报受理中心开展调查工作。
  第十九条 违反本办法第四条规定,未取得增值电信业务经营许可或者未履行非经营性互联网信息服务备案手续开展互联网电子邮件服务的,依据《互联网信息服务管理办法》第十九条的规定处罚。
  第二十条 违反本办法第五条规定的,由信息产业部或者通信管理局依据职权责令改正,并处一万元以下的罚款。
  第二十一条 未履行本办法第六条、第七条、第八条、第十条规定义务的,由信息产业部或者通信管理局依据职权责令改正,并处五千元以上一万元以下的罚款。
  第二十二条 违反本办法第九条规定的,由信息产业部或者通信管理局依据职权责令改正,并处一万元以下的罚款;有违法所得的,并处三万元以下的罚款。
  第二十三条 违反本办法第十一条规定的,依据《中华人民共和国电信条例》第六十七条的规定处理。
  互联网电子邮件服务提供者等电信业务提供者有本办法第十一条规定的禁止行为的,信息产业部或者通信管理局依据《中华人民共和国电信条例》第七十八条、《互联网信息服务管理办法》第二十条的规定处罚。
  第二十四条 违反本办法第十二条、第十三条、第十四条规定的,由信息产业部或者通信管理局依据职权责令改正,并处一万元以下的罚款;有违法所得的,并处三万元以下的罚款。
  第二十五条 违反本办法第十五条、第十六条和第十八条规定的,由信息产业部或者通信管理局依据职权予以警告,并处五千元以上一万元以下的罚款。
  第二十六条 本办法所称互联网电子邮件地址是指由一个用户名与一个互联网域名共同构成的、可据此向互联网电子邮件用户发送电子邮件的全球唯一性的终点标识。
  本办法所称互联网电子邮件信封信息是指附加在互联网电子邮件上,用于标识互联网电子邮件发送者、接收者和传递路由等反映互联网电子邮件来源、终点和传递过程的信息。
  本办法所称互联网电子邮件标题信息是指附加在互联网电子邮件上,用于标识互联网电子邮件内容主题的信息。
  第二十七条 本办法自2006330日起施行。


Measures for the Administration of Internet E-mail Services

 

Promulgation date:

02-20-2006

Effective date:

03-30-2006

Department:

MINISTRY OF INFORMATION INDUSTRY

Subject:

OTHER PROVISIONS


Order of the Ministry of Information Industry
(No. 38)

The “Measures for the Administration of Internet E-mail Services”, which were deliberated and adopted at the 15th executive meeting of the Ministry of Information Industry of the People’s Republic of China on November 7, 2005, are hereby promulgated, and shall come into force on March 30, 2006.

Minister Wang Xudong
February 20, 2006


Measures for the Administration of Internet E-mail Services

Article 1 The present Measures are formulated in accordance with the “Telecommunication Regulation of the People’s Republic of China”, the “Measures for the Administration of Internet Information Services”, as well as other laws and administrative regulations for the purpose of regulating Internet e-mail services and safeguarding the lawful rights of Internet e-mail service users.

Article 2 The present Measures shall apply to the provision of Internet e-mail services within the territory of the People’s Republic of China as well as the provision of access services to Internet e-mail services and the transmission of Internet e-mails.

The term “Internet e-mail services” as mentioned in the present Measures shall refer to the activities of establishing Internet e-mail servers to provide conditions for Internet users to send and receive Internet e-mails.

Article 3 Citizens’ privacy of correspondence in using Internet e-mail services shall be protected by law. Unless the public security organ or procuratorial organ makes an inspection on the contents of correspondence pursuant to the procedures prescribed in law when required by national security or investigation of crimes, no organization or individual shall infringe upon any citizen’s privacy of correspondence on any pretext.

Article 4 Whoever intends to provide Internet e-mail services shall obtain the permit for operation of value-added telecommunication services in advance or lawfully perform the procedures for archival filing of non-operational Internet information services.

Without obtaining the permit for operation of value-added telecommunication services or without performing the procedures for archival filing of non-operational Internet information services, no organization or individual may provide Internet e-mail services within the territory of the People’s Republic of China.

Article 5 An Internet access service provider or any other telecommunication service provider shall not provide access services for an organization or individual who provides Internet e-mail services without obtaining the permit for operation of value-added telecommunication services or without performing the procedures for archival filing of non-operational Internet information services.

Article 6 The state practices registration-based administration to the IP addresses of the e-mail servers of Internet e-mail service providers. An Internet e-mail service provider shall, 20 days prior to the opening of the e-mail server, register the IP address of the Internet e-mail server in the Ministry of Information Industry of the People’s Republic of China (hereinafter referred to as the “Ministry of Information Industry”) or the communication administrative bureau of the involved province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government (hereinafter referred to as “the communication administrative bureau”).

Where an Internet e-mail service provider intends to modify its e-mail server IP address, it shall go through the modification procedures 30 days in advance.

Article 7 An Internet e-mail service provider shall, according to the technical standards made by the Ministry of Information Industry, build up an Internet e-mail service system, close up the unnamed forwarding function of the e-mail server, strengthen the safety management of the e-mail service system, and shall, once finding any network safety leak, timely take safety protection measures.

Article 8 An Internet e-mail service provider shall, when providing users with services, clearly inform users of the contents of the services and rules for use.

Article 9 An Internet e-mail service provider shall have the obligations of keeping confidential the users’ personal registered information and Internet e-mail addresses.

An Internet e-mail service provider or any of its employees shall not illegally use any user’s personal registered information or Internet e-mail address; and shall not, without consent of the user, divulge the user’s personal registered information or Internet e-mail address, unless otherwise prescribed by any law or administrative regulation.

Article 10 An Internet e-mail service provider shall record the time of sending or receiving Internet e-mails it sends or receives via its e-mail server, the Internet e-mail addresses and IP addresses of the senders and recipients. The foregoing records shall be kept for 60 days, and shall be provided to the relevant state organ at the time of lawful inquiry.

Article 11 No organization or individual may make, reproduce, publish or disseminate Internet e-mails containing any content prescribed in Article 57 of the “Telecommunication Regulation of the People’s Republic of China”.

No organization or individual may make use of Internet e-mails to engage in the activities endangering the network safety or information safety, which are prohibited by Article 58 of the “Telecommunication Regulation of the People’s Republic of China”.

Article 12 No organization or individual may have the following acts:
(1) Making the computer system of others to send Internet e-mails without authorization; or
(2) Using the Internet e-mail addresses of others, which are got by online automatic collection, by arbitrary alphabetical or digital combination or by other means, in selling, sharing or exchanging Internet e-mails, or in sending Internet e-mails to the e-mail addresses got by the foregoing means.

Article 13 No organization or individual may have the following acts of sending Internet e-mails by itself/himself or upon entrustment:
(1) Intentionally concealing or forging Internet e-mail envelope information;
(2) Sending to an Internet e-mail recipient an Internet e-mail containing commercial advertisement contents without the recipient’s clear consent; or
(3) Failing to indicate the typeface of “advertisement” or “AD” at the former part of the Internet e-mail title information when sending Internet e-mails containing commercial advertisement contents.

Article 14 Where an Internet e-mail recipient refuses to continue receiving Internet e-mails containing commercial advertisement contents after clearly consenting to such receipt, the Internet e-mail senders shall stop sending them, unless otherwise agreed upon between both parties.

An Internet e-mail service sender shall, when sending Internet e-mails containing commercial advertisement contents, provide the recipients with the means of contact for refusing to continue receiving the said e-mails, including the sender’s e-mail address, and shall guarantee that the means of contact it provides will be valid within 30 days.

Article 15 An Internet e-mail service provider, or a telecommunication service provider that provides access services to Internet e-mail services shall accept the users’ revealment on Internet e-mails, and provide the users with convenient ways for revealment.

Article 16 An Internet e-mail service provider, or a telecommunication service provider that provides access services to Internet e-mail services shall deal with the users’ revealment in light of the following requirements:
(1) It shall timely report to the relevant state organ when finding that a revealed Internet e-mail obviously contains any content prohibited by Paragraph 1 of Article 11 of the present Measures;
(2) For other revealed Internet e-mails not prescribed in Item (1) of the present Article, it shall report them to the Internet E-mail Revealment Acceptance Center established by the Internet Society of China upon entrustment of the Ministry of Information Industry (hereinafter referred to as “Internet E-mail Revealment Acceptance Center”);
(3) If it is involved in any revealed Internet e-mail, it shall immediately make an investigation, take reasonable and effective prevention or settlement measures, and timely report the relevant information and the investigation result to the relevant state organ or the Internet E-mail Revealment Acceptance Center.

Article 17 Internet E-mail Revealment Acceptance Center shall carry out the following work according to the working rules and flows made by the Ministry of Information Industry:
(1) Accepting the relevant revealment on Internet e-mails;
(2) Assisting the Ministry of Information Industry or the communication administrative bureau in ascertaining whether the revealed Internet e-mails violate the relevant clauses in the present Measures, and assisting in investigating the relevant persons held liable; and
(3) Assisting the relevant state organ in investigating the relevant persons held liable due to violation of Article 11 of the present Measures.

Article 18 An Internet e-mail service provider, or a telecommunication service provider that provides access services to Internet e-mail services shall actively cooperate with the relevant state organs and the Internet E-mail Revealment Acceptance Center in making investigations.

Article 19 Whoever violates Article 4 of the present Measures by providing Internet e-mail services without obtaining the permit for operation of value-added telecommunication services or without performing the procedures for archival filing of non-operational Internet information services shall be penalized in accordance with Article 19 of the “Measures for the Administration of Internet Information Services”.

Article 20 Whoever violates Article 5 of the present Measures shall be ordered by the Ministry of Information Industry or the communication administrative bureau upon its powers to make a correction, and be fined up to 10,000 Yuan, in addition.

Article 21 Whoever fails to perform the obligations prescribed in Article 6, 7, 8 or 10 of the present Measures shall be ordered by the Ministry of Information Industry or the communication administrative bureau upon its powers to make a correction, and shall be fined 5,000 Yuan up to 10,000 Yuan, in addition.

Article 22 Whoever violates Article 9 of the present Measures shall be ordered by the Ministry of Information Industry or the communication administrative bureau upon its powers to make a correction, and be fined up to 10,000 Yuan, in addition; if there is any illegal proceeds, it shall be fined up to 30,000 Yuan, in addition.

Article 23 Whoever violates Article 11 of the present Measures shall be punished under Article 67 of the “Telecommunication Regulation of the People’s Republic of China”.

Where an Internet e-mail service provider or any other telecommunication service provider has any act prohibited by Article 11 of the present Measures, it shall be penalized by the Ministry of Information Industry or the communication administrative bureau in accordance with Article 78 of the “Telecommunication Regulation of the People’s Republic of China” and Article 20 of the “Measures for the Administration of Internet Information Services”.

Article 24 Whoever violates Article 12, 13 or 14 of the present Measures shall be ordered by the Ministry of Information Industry or the communication administrative bureau upon its powers to make a correction, and be fined up to 10,000 Yuan, in addition; if there is any illegal proceeds, it shall be fined up to 30,000 Yuan, in addition.

Article 25 Whoever violates Article 15, 16 or 18 of the present Measures shall be admonished by the Ministry of Information Industry or the communication administrative bureau upon its powers, and be fined 5,000 Yuan up to 10,000 Yuan, in addition.

Article 26 The term Internet e-mail address as mentioned in the present Measures shall refer to the globally unique endpoint identifier which is composed of a user’s name and an Internet domain name, and on the basis of which e-mails may be sent to Internet e-mail users.

The term Internet e-mail envelope information as mentioned in the present Measures shall refer to the information attached to an Internet e-mail and used to mark the Internet e-mail source, endpoint and transmission process including the Internet e-mail senders, recipients and transmission routing.

The term Internet e-mail title information as mentioned in the present Measures shall refer to the information attached to an Internet e-mail and used to mark the title of Internet e-mail contents.

Article 27 The present Measures shall come into force on March 30, 2006.


 


文章录入:admin    责任编辑:admin 
发表您的评论 加入到收藏夹 告诉好友 打印此文 关闭窗口
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  • 热点文章 推荐文章 相关文章
  • 商务部关于委托地方部门审核外商投资…

  • 电子信息产品污染控制管理办法

  • 财政部关于取消外国事务所在中国境内…

  • 商务部办公厅关于《出口加工区加工贸…

  • 【本站声明】Fairylaw.com刊载的部分内容是由网友上传及转载,对于此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责。如涉及到本站或会员原创文章,转载时须经Fairylaw.com同意并注明出处。如果您发现本网站有侵犯您的知识产权的文章,请联系我们
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)